The Amakusa Edition of Álvares’ Grammar (1594): Sources and Innovation

Authors

  • Carlos Assunção Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro (Portugal)
  • Masayuki Toyoshima Sophia University, Tokyo (Japón)

DOI:

https://doi.org/10.7764/onomazein.41.06

Keywords:

missionary linguistics, Alvaresian grammar, Latin, Portuguese, and Japanese language, grammaticography

Abstract

Amongst all the editions of Álvares’ grammar, the Amakusa edition (1594) merits special attention, not only for being the first grammatical treatise to mention Japanese verbal paradigms in print, but for being the first adaptation of the Jesuit grammar outside of Europe, having been created in a well-defined missionary context. Using contrastive analysis with the Lisbon Edition (1573), it can be concluded that this was the grammar that served as the basis for drawing up the Amakusa grammar, which has some unique features such as being the first to be published in printed form in the East, in the context of increasing numbers of students in Japanese Jesuits schools.

Author Biographies

Carlos Assunção, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro (Portugal)

Centro de Estudos em Letras, Departamento de Letras, Artes e Comunicação.

Masayuki Toyoshima, Sophia University, Tokyo (Japón)

Faculty of Humanities, Sophia University, Tokyo, Japan.

Downloads

Published

2018-09-30

How to Cite

Assunção, C., & Toyoshima, M. (2018). The Amakusa Edition of Álvares’ Grammar (1594): Sources and Innovation. Onomázein, (41), 57–77. https://doi.org/10.7764/onomazein.41.06

Issue

Section

Articles

Most read articles by the same author(s)

Obs.: This plugin requires at least one statistics/report plugin to be enabled. If your statistics plugins provide more than one metric then please also select a main metric on the admin's site settings page and/or on the journal manager's settings pages.